英語落語
芸歴50年の落語家の真打ちと
翻訳家がタッグを組んだ
本格派の英語落語をお届け!
English Rakugo
A Rakugo storyteller
with 50 years of experience and
a translator have teamed up
to bring you authentic English Rakugo!
落語『お菊の皿』 日本語と英語 聴き比べ
Rakugo『Okiku no sara』
Okiku's plates
Listening comparison
between Japanese and English
日本語版
Japanese ver.
英語版
English ver.
あらすじ
番町(=現在の東京都千代田区西部)にある廃墟の井戸に『“お菊”という超美人の幽霊が化けて出るらしい』という噂を聞きつけた若者たち。
「やめておけ」というご隠居(=仕事を引退したおじいさん)の言葉も聞かず、丑三つ時(=夜中の3時頃)めがけて、いざ番町皿屋敷へ。
しばらくすると、井戸の中から幽霊が現れて「一枚、二枚……」と皿を数え始めます。その恐ろしいこと恐ろしいこと……っ!
とはいえ、幽霊は噂通りの超美人!!
その美しさの噂を聞きつけて、どんどん人が集まるようになり、とうとう興行として観客を集め始める者も出現!
お菊の幽霊も観客たちに“ファンサ”をするようになり……!?
Synopsis
Young people heard a rumor: a ghost of a super beautiful woman named "Okiku" supposedly appears from an old well in Bancho (present-day western Chiyoda Ward, Tokyo).
Ignoring the warnings of an old retiree who told them to stay away, they headed to the Bancho Sarayashiki (Bancho Mansion of Dishes) around 3 AM.
After a while, a ghost emerged from the well and began counting plates: "One... two..." It was absolutely terrifying!
However, the ghost was indeed as beautiful as the rumors claimed!
Word of her beauty spread, drawing more and more people. Eventually, some even began to charge admission, turning it into an attraction!
And then, Okiku's ghost started giving "fan service" to her audience...?!
翻訳した作品
Translated works
シン日本酒噺2024
「伝統的酒造り」を落語で紹介
Shin Nihonshu Story 2024
Enjoy Traditional Sake Making Through Rakugo
英語落語|翻訳・演者
English Rakugo | Translation & Performer
天狗連鳩太郎
TENGUREN KYUTARO
フォーンクルック幹治
Mikihiro Forncrook
俳優、作家、翻訳家。テレビの英語番組の構成・ナビゲーターを務める傍ら、声優や舞台俳優など、マルチに活躍中。愛称はミッキー。
1989年生まれ。日本人の母とアメリカ人の父をもつ。米国出身。カリフォルニアで生まれ育ち、16歳の時に来日。実用的な日本語と英語を使いこなし、双方の言語・文化を広めることをモットーに活動するバイリンガル。
2019年より金原亭世之介のプロデュースで落語を開始。「天狗連参る」シリーズで数多の高座を経験。
2010年より「NHK高校講座 コミュニケーション英語I」(NHK Eテレ)出演。同じく「NHK高校講座コミュニケーション英語III」のラジオMCを務める。
An actor, writer, and translator. While serving as a scriptwriter and navigator for English TV programs, he also works as a voice actor and stage actor, demonstrating a wide range of talents. His nickname is Mickey.
Born in 1989 to a Japanese mother and an American father. He was born and raised in California, USA, and came to Japan at the age of 16. A bilingual individual, he masters practical Japanese and English, operating with the motto of promoting both languages and cultures.
He began performing Rakugo in 2019, produced by Kingentei Yonosuke. He has gained extensive stage experience through the "Tengu-ren Mairu" series.
Since 2010, he has appeared on "NHK High School English Communication I" (NHK E-tele). He also serves as the radio MC for "NHK High School English Communication III."
■翻訳
文化庁主催
「Shin Nihonshu Story 2024: Enjoy Traditional Sake Making Through Rakugo」
■ ナレーション・監修
フジテレビ製作の英会話レッスンコンテンツおよびYoutubeチャンネル
「金ため英会話」
フジテレビノンストップ!「月ため英会話」
■ ラジオ
「InterFM 永野とミッキーのLIVE BUZZ」MC
■ 主な著作
『英語でコミュニケーションするならNHK高校講座がいちばん! 知ってる単語&文法でこんなに話せる! 盛り上がれる!!』
『ネイティブが感動する英語にない日本語: 日本ならではの「いい言葉」を知っていますか?』
————— 河出書房新書
『英語表現まちがいさがし ー日本人のちょっとズレた英語50』
————— DHC刊
落語指導・プロデュース
Rakugo Direction & Production
金原亭世之介
KINGENTEI YONOSUKE
芸歴50年。大正大学客員教授・俳人・ミュージシャン・執筆・講演・舞台・新作落語もこなす マルチタレント。
With 50 years of experience in entertainment. A multi-talented individual who also serves as a visiting professor at Taisho University, a haiku poet, musician, writer, lecturer, stage performer, and creator of new Rakugo stories.
